<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Monsieur Becker &#187; Konjugation</title>
	<atom:link href="http://monsieur-becker.de/schlagwort/konjugation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://monsieur-becker.de</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 06 May 2012 07:19:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Konjugation &#8211; schriftlich und mündlich</title>
		<link>http://monsieur-becker.de/2010/02/konjugation/</link>
		<comments>http://monsieur-becker.de/2010/02/konjugation/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 22:13:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Julius Becker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Französisch]]></category>
		<category><![CDATA[Konjugation]]></category>
		<category><![CDATA[Verb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://monsieur-becker.de/?p=822</guid>
		<description><![CDATA[Eines der »Probleme« der französischen Konjugation (bzw. der französischen Sprache allgemein) ist der Unterschied zwischen Schreibung und Aussprache. Man schreibt in der Regel viel mehr, als man spricht. Doch es gibt auch Ausnahmen: Veränderungen auf lautlicher Ebene, die nicht geschrieben werden (j&#8217;aime [ʒɛm], aber vous aimez [vuzeme]. Hier wäre es hilfreich, wenn man als Lernerin [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Eines der »Probleme« der französischen Konjugation (bzw. der französischen Sprache allgemein) ist der Unterschied zwischen Schreibung und Aussprache. Man schreibt in der Regel viel mehr, als man spricht. Doch es gibt auch Ausnahmen: Veränderungen auf lautlicher Ebene, die nicht geschrieben werden (<em>j&#8217;aime</em> [<span class="ipa">ʒ<strong>ɛ</strong>m</span>], aber <em>vous aimez</em> [<span class="ipa">vuz<strong>e</strong>me</span>].</p>
<p>Hier wäre es hilfreich, wenn man als Lernerin bzw. Lerner die korrekte Aussprache einfach nachschlagen könnte. Und genau das wird man bald können. Ich bereite derzeit meine Master&shy;arbeit vor und werde darin die französischen Verben klassifizieren. Zwar gibt es bereits diverse <a href="/beitrag/2009/10/konjugationstabellen-im-vergleich/">Konjugationstabellen</a>, doch diese berücksichtigen nie die Aussprache; ihnen geht es ausschließlich um die Besonderheiten im Schriftbild.</p>
<p><img class="bild-rechts" src="http://monsieur-becker.de/wp-content/uploads/2010/02/chanter.jpg" />Über 2100 Verben werde ich klassifizieren. Die Daten sollen dabei so aufbereitet sein, dass man sich die Verben später in einer Website auf Knopfdruck konjugieren lassen kann. Eine mögliche Darstellungsform habe ich am Beispiel von <em>chanter</em> (<a href="http://monsieur-becker.de/wp-content/uploads/2010/02/chanter.pdf">PDF-Datei</a>) erarbeitet. Viele andere Darstellungen sind denkbar, angefangen bei der normalen Ausgabe am Bildschirm über die PDF-Ausgabe bis zur Suche auf Basis der Aussprache.</p>
<p>In einer gedruckten Konjugationstabelle hat man keinen Platz für Aussprache oder für unterschied&shy;liche Zugriffsmöglichkeiten. Doch das ist das enorme Vorteil an einer elektronischen Konjugations&shy;tabelle &#8211; schier unendliche Möglichkeiten.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://monsieur-becker.de/2010/02/konjugation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Konjugationstabellen im Vergleich</title>
		<link>http://monsieur-becker.de/2009/10/konjugationstabellen-im-vergleich/</link>
		<comments>http://monsieur-becker.de/2009/10/konjugationstabellen-im-vergleich/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 18:23:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Julius Becker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Französisch]]></category>
		<category><![CDATA[Lernen]]></category>
		<category><![CDATA[Konjugation]]></category>
		<category><![CDATA[Verb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://monsieur-becker.de/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[Konjugationstabellen sind nützliche Helfer, wenn man schnell die Konjugation von unregelmäßigen Verben oder seltener gebrauchten Zeiten nachschlagen möchte. Moderne Konjugationstabellen gehen über diese reine Nachschlagefunktion deutlich hinaus. Ein kleiner Überblick, mit Empfehlung. Bescherelle: L&#8217;Art de conjuguer Zu den Klassikern der französischen Verbtabellen gehört »der Bescherelle«, der sich in drei Rubriken gliedert. In der ersten Rubrik [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Konjugationstabellen sind nützliche Helfer, wenn man schnell die Konjugation von unregelmäßigen Verben oder seltener gebrauchten Zeiten nachschlagen möchte. Moderne Konjugationstabellen gehen über diese reine Nachschlagefunktion deutlich hinaus. Ein kleiner Überblick, mit Empfehlung. <span id="more-38"></span></p>
<h2>Bescherelle: L&#8217;Art de conjuguer</h2>
<p><img class="bild-links" src="/wp-content/uploads/2009/10/978-3425067711.jpg" />Zu den Klassikern der französischen Verbtabellen gehört »der Bescherelle«, der sich in drei Rubriken gliedert.</p>
<p>In der ersten Rubrik werden 83 Musterverben konjugiert, zudem gibt es zwei Tabellen für die passivische und die reflexive Konjugation. Die Verben <span lang="fr">avoir</span> und <span lang="fr">être</span> bilden den Anfang, es folgen die Verben auf <span lang="fr">-er</span>, auf <span lang="fr">-ir</span> (Typ <span lang="fr">finir</span>) und abschließend die unregelmäßigen Verben.</p>
<p>Die zweite Rubrik, »Zur Grammatik des Verbs«, führt in die Morphologie und Syntax ein. Besonders nützlich ist hier die Liste häufig verwendeter Verben nach der Art ihrer Infinitivergänzung. Um drei Beispiele zu nennen: Bei <span lang="fr">compter</span> ›beabsichtigen‹ ist dies der reine Infinitiv (<span lang="fr">compter faire qc</span>), bei <span lang="fr">hésiter</span> ›zögern‹ erfolgt der Anschluss mit <span lang="fr">à</span> (<span lang="fr">hésiter à faire qc</span>) und bei <span lang="fr">parler</span> ›sprechen‹ erfolgt der Anschluss mit <span lang="fr">de</span> (<span lang="fr">parler de faire qc</span>). Im Großen und Ganzen ist diese Rubrik aber für Lernerinnen und Lerner an Schulen und Volkshochschulen zu umfangreich.</p>
<p>Eine Besonderheit des Bescherelle ist seine dritte Rubrik: die alphabetische Verbliste. Das Besondere an dieser ist, dass darin so gut wie jedes existierende französische Verb nicht nur einem Konjugationsschema zugeordnet, sondern auch übersetzt wird.</p>
<h2>Pons: Verbtabellen Plus Französisch</h2>
<p><img class="bild-rechts" src="/wp-content/uploads/2009/10/978-3125613515.jpg" />Mit einer lernerfreundlichen Kurzgrammatik beginnt Pons seine »Verbtabellen Plus Französisch«.</p>
<p>Sodann folgen 77 Doppelseiten mit Musterverben, zwei davon illus&shy;trieren die passivische und die reflexive Konjugation. Jede Doppel&shy;seite verzeichnet auf der linken Seite das Konjugations&shy;schema. Rechts findet man Beispiele und Wendungen, eine Auswahl an Verben mit der gleichen Konjugation, Hinweise auf Besonderheiten sowie Tipps fürs Verbenlernen, teils spezifisch auf der Musterverb zugeschnitten, teils allgemein. Dieses Konzept ist sehr gut für Lernerinnen und Lerner, die auf diese Weise ihren Wortschatz erweitern können.</p>
<p>Es folgt eine Übersicht über unvollständige Verben, eine kurze Liste der häufigsten Verben mit ihren Präpositionen und eine schätzungsweise 3800 Verben umfassende alphabetische Liste, in der neben einer Übersetzung auch die entsprechende Konjugation angegeben wird.</p>
<h2>Langenscheidt Verbtabellen Französisch</h2>
<p><img class="bild-links" src="/wp-content/uploads/2009/10/978-3468341540.jpg" />Langenscheidts »Verbtabellen Französisch« sind ähnlich wie Pons&#8217; aufgebaut, beginnen aber mit Tipps und Tricks zum Konjugations&shy;training. Dahinter verstecken sich Hinweise, die auch zum Sprachen&shy;lernen allgemein ganz nützlich sind.</p>
<p>Die Grammatik ist grundsätzlich lernerfreundlich, hätte aber an Klarheit gewinnen können, wenn man nicht jedes grammatische Kapitel einer Niveaustufe im Europäischen Referenzrahmen zugeordnet hätte, sondern eine Unterteilung in Basis- und Aufbauwissen vorgenommen hätte.</p>
<p>Die Konjugationstafeln, 70 an der Zahl, sind nach dem Doppel&shy;seiten&shy;prinzip aufgebaut. Die Verben sind jedoch nicht nach den Klassen Verben auf <span lang="fr">-er</span>, auf <span lang="fr">-ir</span> (Typ <span lang="fr">finir</span>) und unregelmäßige Verben sortiert, sondern alphabetisch. Davon ausgenommen sind die ersten neun Verben. Die Sortierung der Verben wirkt recht willkürlich und erleichtert nicht das schnelle Auffinden. Sehr unglücklich bin ich darüber, dass das unregelmäßige Verb <span lang="fr">s&#8217;asseoir</span> als Musterverb für die reflexive Konjugation dient. Die Besonderheiten der reflexiven Konjugation gehen hier angesichts der Unregelmäßigkeiten etwas unter.</p>
<p>Es schließt sich eine sehr kurze Liste von Verben mit ihren Präpositionen und die alphabetische Verbliste an. Die letztgenannte umfasst deutlich unter 1000 Verben (schätzungsweise 750), liegt dafür aber sowohl in der Richtung Französisch-Deutsch und Deutsch-Französisch vor.</p>
<p>Insgesamt möchte ich zu dem Buch bemerken, dass die konsequente Blaufärbung des französischen Textes aus meiner Sicht das Buch recht unübersichtlich macht.</p>
<h2>Klett: Die französischen Verben</h2>
<p><img class="bild-rechts" src="/wp-content/uploads/2009/10/978-3125237063.jpg" />Das Nachschlagewerk »Die französischen Verben« von Klett richtet sich explizit an Schülerinnen und Schüler der Sekundarstufe II.</p>
<p>Es umfasst 76 Musterverben. Einige Konjugationsschemata kommen dabei mit verschiedenen Musterverben vor, um den Lernerinnen und Lernern die Anwendung zu erleichtern. In den Konjugationstabellen wird das Passé simple nur angeschnitten, der Subjonctif Imparfait hingegen bleibt völlig ausgespart. Dies geschieht bewusst, da beide Zeitformen für Schülerinnen und Schüler kaum relevant sind. Positiv ist ebenfalls, dass auf die Liaison (<span lang="fr">vous avez</span> [<span class="ipa">vuzave</span>]) mit einem Bogen (hier nicht darstellbar) hingewiesen wird.</p>
<p>Die alphabetische Verbliste umfasst die rund 2000 wichtigsten Verben. Sehr übersichtlich werden die wichtigsten Bedeutungen und präpositionalen (und präpositionslosen) Anschlüsse ebenfalls aufgeführt.</p>
<h2 id="empfehlung-verbliste">Zusammenfassung und Empfehlung</h2>
<p>Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass Bescherelle ganz der Tradition der Konjugations&shy;tabel&shy;len verpflichtet ist. Klett zum Teil ebenfalls, dort besticht man jedoch durch eine sinnvolle Schülerorientierung sowie durch Klarheit und Übersichtlichkeit in der Verbliste. Pons&#8217; und Langen&shy;scheidts Verbtabellen setzen sich von dieser reinen Nachschlagefunktion ab und binden die Konjugation stärker in die Wortschatzarbeit ein.</p>
<p>Bis auf Langenscheidts Verbtabellen kann ich alle Verbtabellen empfehlen.</p>
<p>Dabei möchte ich Kletts »Die französischen Verben« vor allem Schülerinnen und Schülern ans Herz legen. Pons&#8217; »Verbtabellen Plus Französisch« eignen sich aus meiner Sicht für erwachsene Lernerinnen und Lerner. Und der Bescherelle ist insbesondere im Regal von Studentinnen und Studenten gut aufgehoben.</p>
<p><strong>Quellenangabe:</strong></p>
<ul>
<li><strong>Bescherelle</strong> (2000): <em><a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3425067710/mbecker-21/">Bescherelle. L&#8217;Art de conjuguer. Dictionnaire des verbes français.</a></em> Für das deutsche Sprachgebiet bearbeitet von Olaf Hahn. Frankfurt am Main.</li>
<li><strong>Klett</strong> &#8211; Blume, Otto-Michael (2009): <em><a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3125237068/mbecker-21/">Die französischen Verben. Nachschlagewerk.</a></em> Stuttgart; Leipzig.</li>
<li><strong>Langenscheidt</strong> &#8211; Vieillard, Sophie (2008): <em><a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3468341547/mbecker-21/">Langenscheidt Verbtabellen Französisch</a></em>. Berlin; München; Wien; Zürich; New York.</li>
<li><strong>Pons</strong> &#8211; Langenbach, Isabelle/Dr. Rousseau, Pascale (2007): <em><a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3125613515/mbecker-21/">Pons Verbtabellen Plus Französisch</a></em> Stuttgart</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://monsieur-becker.de/2009/10/konjugationstabellen-im-vergleich/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

